Todas las noticias

Elhuyar realizará este año una prueba piloto del sistema de traducción automática simultánea en los Cursos de Verano de la UPV/EHU

Elhuyar y UIK hemos firmado un convenio de colaboración en el ámbito de las tecnologías de la lengua. Durante los Cursos de Verano de este año, probaremos sistemas de traducción automática simultánea en entornos reales.

Hoy hemos firmado en el Palacio Miramar de San Sebastián un convenio de colaboración en el ámbito de las tecnologías de la lengua; concretamente, para el diseño y desarrollo de pruebas piloto con un sistema de traducción automática simultánea que convierte la voz en texto. El convenio lo han firmado Jon Abril Olaetxea, coordinador general de Elhuyar, e Itziar Alkorta Idiakez, directora académica de UIK.

Gracias a dicho acuerdo, en los Cursos de Verano de la UPV/EHU de este año, valiéndose de las tecnologías de la lengua, probaremos sistemas de traducción automática simultánea en entornos reales. Así, las conferencias de los Curso de Verano seleccionados se convertirán automáticamente en texto escrito y se traducirán automáticamente, todo ello de forma simultánea. 

Para realizar las traducciones, Elhuyar utilizará tecnologías basadas en inteligencia artificial, tales como los sistemas de reconocimiento de voz y los sistemas de traducción automática. 

El presente convenio firmado por Elhuyar y UIK, además de fomentar la colaboración entre ambas entidades, redundará en beneficio mutuo. 

Por una parte, el proyecto es importante para nosotros, ya que permitirá que el euskera tenga una mayor presencia en el programa, pues incluso en aquellos casos para los que no esté previsto un servicio de interpretación, las y los ponentes podrán hablar en euskera, y las y los asistentes que no sepan euskera recibirán de forma simultánea la traducción escrita de dicho contenido en su lengua. 

Por otra parte, para Elhuyar es una oportunidad única, que le permitirá probar la tecnología que crea en un entorno real. Estas pruebas piloto servirán para evaluar la adaptación del sistema a diferentes ponentes y situaciones. Se trata de un paso importante para dar a conocer a la sociedad las tecnologías que permiten la traducción automática simultánea.